Pronúncia faz slogan do iPhone 7 virar motivosites de apostas de csgopiadasites de apostas de csgoHong Kong:sites de apostas de csgo

Crédito, Apple
sites de apostas de csgo Uma das regrassites de apostas de csgoouro do marketing determina que um bom slogan deve ser sucinto, simples e fácilsites de apostas de csgolembrar. Mas uma tradução infeliz pode colocar tudo a perder.
A gigantesites de apostas de csgotecnologia Apple sentiu isso na pele ao promover seu novo celular, o iPhone 7,sites de apostas de csgoHong Kong, na China.
A companhia foi alvosites de apostas de csgochacota nas redes sociais quando alguns falantessites de apostas de csgocantonês ─ um dos principais dialetos da família linguística do chinês - perceberam a cômica tradução da frase publicitáriasites de apostas de csgoinglês que acompanha o lançamento do smartphone.
O slogansites de apostas de csgoinglês, "This is 7" ("Este é o 7",sites de apostas de csgotradução livre), tem pouco a ver com o tradicional número da sorte chinês.
"(A frase) pode soar bemsites de apostas de csgoinglês, mas nãosites de apostas de csgocantonês", explica Cho Wai Lam, do serviço chinês da BBC. "Seven (setesites de apostas de csgoportuguês; '七'sites de apostas de csgochinês) se pronuncia 'tsat'sites de apostas de csgocantonês. O som é muito similar à gíria para se referir ao pênis".
Segundo o jornalista, "trata-sesites de apostas de csgoum termo vulgar, mas relativamente menos ofensivo do que outras expressões que se referem ao órgão sexual masculino; os moradoressites de apostas de csgoHong Kong o utilizam com frequência".
E não apenas para falar sobre a anatomia.

Crédito, Fion Li/Twiter
"Para ser sincera, não soa muito bem quando você diz issosites de apostas de csgocantonês", disse uma usuária no Twitter.
"Costumamos utilizar para descrever uma pessoa estúpida ou para zombarsites de apostas de csgoalguém que comete erros bobos".
A Apple já havia feito variantes ligeiramente diferentessites de apostas de csgoseu slogan original: na China ("7 está aqui"),sites de apostas de csgoTaiwan ("Exatamente é 7") esites de apostas de csgoHong Kong (Sim, "é exatamente iPhone 7");
Mas a tradução literal continuou fazendo pouco sentido para muitos moradoressites de apostas de csgoHong Kong, onde a campanha publicitária virou motivosites de apostas de csgopiada, sobretudo nas redes sociais.

Crédito, 蘋果日報/Facebook








